NEWS安利小隊

致力於NEWS和TEGOMASS的私家小團體

【NEWS】ヒカリノシズク【中日歌詞】

❀ヒカリノシズク:漢字寫作「光の滴/光の雫」,直譯為「光的水滴」。但是這個標題並非單純的偏正短語,「光」和「滴」在整首詞中可以得到兩種解釋:①理解為「閃閃發光的淚滴」,歌詞第二段提到「涙もきっといつの日にか輝きへの一歩になる(淚水會在某一天成為邁向光輝的一步)」由此可見這個淚滴是富有光明的含義的;②理解為「光芒的形態是少量的、滴狀的」,歌詞副歌部分提到「頼りない夜に一つの光を灯せたらいいのにな(在無依無靠的夜裡如果能點亮一滴光芒就好了)」,這裡對光芒用「一つ」進行了量化,同全文對應來看小隊選用了「滴」作為量詞以點題。綜上所述,標題中的「光」和「滴」不能夠簡單地用助詞來連接,而且似乎也找不到比較好的意譯方式來處理其間的關係。所以小隊的翻譯十分苦惱,最後請教了一位精通日文的中文系博士,得到了這樣的解答:“給定的中心詞和修飾詞只有一個,基於二者的關係又很難在兩個單字上做文章,如果做不到信達雅,那麼老老實實就好。”因此,小隊最後還是採用了「光滴」作為這份歌詞的標題翻譯。


 ---------------------------------------


ヒカリノシズク

【光滴】

 

作詞:take4

作曲:take4

編曲:take4

唄:NEWS

 

NEWS シングル「ヒカリノシズク/Touch」Tr.01

フジテレビ系ドラマ『傘をもたない蟻たちは』主題歌

 

❀Translated by NEWS安利小隊❀

❀轉載、使用請註明「NEWS安利小隊」❀

 

広げた使い捨ての傘じゃ

【撐開的一次性雨傘】

凌げない悲しみ誰と分かつ?

【難以承受的悲慟能與誰分擔?】

行き場のない涙をまた

【無處宣洩的淚水仍還】

心にしまった

【蓄在心底】

 

正解(こたえ)の見えない自問自答

【沒有正解的自問自答】

繰り返しそれでも明日を探す

【反反復復卻還要探尋明日】

あの未来は未来のまま

【那未來依然如未來】

僕は僕のまま

【而我依然如我】

 

大事なもの守りたいだけ

【明明只想守護珍視之物】

なのになぜ傷つけてしまうんだろう

【卻為何又加之傷害了呢】

あの笑顔に出会えるように

【為了與那張笑臉相遇】

闇の先へ

【朝著黑暗的盡頭】

歩き出していこう

【邁步前行吧】

 

だから

【所以啊】

何度も 何度も 僕らは歌うよ

【無論是 多少次 我們都會歌唱】

一生一度の 奇跡握りしめ

【一生一次的 奇跡緊緊攥握】

頼りない夜に一つの光を

【在無依無靠的夜裡】

灯せたらいいのにな

【若能點亮一滴光芒該有多好】

 

今夜も 今夜も 夜明けははじまる

【今夜也 今夜也 即將迎來黎明】

心繋いで願う明日がある

【彼此祈盼的明日仍還存在】

限りない夢を僕らは信じよう

【讓我們相信無限的夢想吧】

希望が届きますように

【惟願希望能點點傳遞】

涙をそっと拭ってしまうような

【把淚輕輕地拭去吧】

 

言葉にならない思いとか

【為何要將難言的想法】

溜め息や苦しみ 隠すのは何故?

【歎息還有苦惱 都統統隱藏?】

心のなか 降り止まない

【在心中 下個不停的雨】

雨は雨のまま

【依然在繼續】

 

この手の中 握りしめた

【在這隻手中 緊握不放的】

涙もきっといつの日にか

【淚滴也一定會在某一天】

輝きへの一歩になる

【化為邁向光輝的一步】

そう信じて

【如此堅信地】

歩き出してみよう

【試著向前進發吧】

 

だから

【所以啊】

何度も 何度も 僕らは歌うよ

【無論是 多少次 我們都會歌唱】

一生一度の 奇跡握りしめ

【一生一次的 奇跡緊緊攥握】

頼りない夜に一つの光を

【在無依無靠的夜裡】

灯せたらいいのにな

【若能點亮一滴光芒該有多好】

 

今夜も 今夜も 夜明けははじまる

【今夜也 今夜也 即將迎來黎明】

心繋いで願う明日がある

【彼此祈盼的明日仍還存在】

限りない夢を僕らは信じよう

【讓我們相信無限的夢想吧】

希望が届きますように

【惟願希望能點點傳遞】

涙をそっと拭ってしまうような

【把淚輕輕地拭去吧】

 

だから

【所以啊】

何度も 何度も 僕らは歌うよ

【無論是 多少次 我們都會歌唱】

一生一度の 奇跡握りしめ

【一生一次的 奇跡緊緊攥握】

頼りない夜に一つの光を

【在無依無靠的夜裡】

灯せたらいいのにな

【若能點亮一滴光芒該有多好】

 

どうにもならない想いもあるだろう

【也有無可奈何的心酸對吧】

誰にも言えない傷痕もあるだろう

【也有難以言出的傷痕對吧】

そんな夜にそっと寄り添えるような

【那樣的夜裡彼此悄然依偎】

希望が届きますように

【惟願希望能點點傳遞】

涙をそっと拭ってしまうような

【把淚輕輕地拭去吧】

评论
热度(54)

© NEWS安利小隊 | Powered by LOFTER